Professional Competence Book Series for International Chinese Language Teachers
“國際中文教師專業(yè)能力叢書”(以下簡稱 “叢書”),顧名思義,是一套為準(zhǔn)備成為國際中文教師的讀者編寫的叢書,也可以用作“國際中文教師證書”考試的參考用書。目的在于使其具備必有的知識,并獲得基本教學(xué)能力,從而經(jīng)檢驗(yàn)最終取得教師資格。
隨著國際中文教育事業(yè)的蓬勃發(fā)展,越來越多有志于從事國際中文教學(xué)和剛剛從事國際中文教學(xué)的人都摩拳擦掌,躍躍欲試,希望通過考試,驗(yàn)證一下自己作為國際中文教師是否合格。更多的人則希望獲得證書,躋身國際中文教師行列。
但是這些應(yīng)試者并不都是國際中文教師,其中不少人具有不同的專業(yè)背景,知識結(jié)構(gòu)多樣化,語言文化背景也多有差別,有些人并未受過漢語作為第二語言教學(xué)的專業(yè)培養(yǎng)。即使已進(jìn)人國際中文教師隊(duì)伍,比照證書大綱的要求,也還會發(fā)現(xiàn)自己的短板或弱項(xiàng),需要進(jìn)一步充電學(xué)習(xí)。
本套“叢書〞除了作為國際中文教育碩士專業(yè)課程的教材外,還可作為國際中文教師證書考試的備考材料,以便應(yīng)試者在知識結(jié)構(gòu)和能力水平兩方面進(jìn)行提升,從而能夠面對資格檢驗(yàn),驗(yàn)證其是否為合格的國際中文教師。
“叢書”面向的讀者對象,約略有如下三種:
一是準(zhǔn)備參加“國際中文教師證書”考試獲取證書的人,可把“叢書”作為備考的參考用書;
二是非語言學(xué)、漢語專業(yè)出身的人,興趣所在,將來有志于從事國際中文教學(xué)工作,可把“叢書”作為入門自學(xué)教材,以便之后參加考試;
三是國際中文教育專業(yè)的學(xué)生或已進(jìn)入國際中文教師隊(duì)伍的人,可把“叢書”作為教材,提升個人修養(yǎng)和教學(xué)能力。
“叢書”的編寫醞釀已久。2007年,國家漢語國際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室(以下簡稱“國家漢辦”)研制了《國際漢語教師標(biāo)準(zhǔn)》(以下簡稱 《標(biāo)準(zhǔn)》)。這個《標(biāo)準(zhǔn)》由五項(xiàng)能力標(biāo)準(zhǔn)組成,分別是語言基本知識與技能、文化與交際、第二語言習(xí)得與學(xué)習(xí)策略、教學(xué)方法、教師綜合素質(zhì)。
《標(biāo)準(zhǔn)》涵蓋漢語作為第二語言教學(xué)的方方面面,突出能力的描述是其特色。為滿足國際中文教師之需要,我們根據(jù)國家對外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室編寫的《漢語作為外語教學(xué)能力等級標(biāo)準(zhǔn)及考試大綱》,撰寫并從2008年起陸續(xù)出版了一套“漢語作為第二語言教學(xué)叢書”。
國際中文教育事業(yè)不斷發(fā)展,國際中文教師有很大缺口。補(bǔ)充新教師,不斷提升新教師的業(yè)務(wù)水準(zhǔn),已成為當(dāng)務(wù)之急。2015年,孔子學(xué)院總部/國家漢辦又頒布了《國際漢語教師證書考試大綱》(以下簡稱《大綱》)。《大綱》按照《標(biāo)準(zhǔn)》中的五項(xiàng)能力標(biāo)準(zhǔn),規(guī)定了應(yīng)試者所應(yīng)具備的各項(xiàng)能力?!洞缶V》更加注重漢語教學(xué)基礎(chǔ)、漢語教學(xué)方法和課堂教學(xué),并以此為特色?!洞缶V》中的五項(xiàng)能力標(biāo)準(zhǔn)分別為:漢語教學(xué)基礎(chǔ)、漢語教學(xué)方法、教學(xué)組織與課堂管理、中華文化與跨文化交際、職業(yè)道德與專業(yè)發(fā)展。
在新形勢下,教材必須適應(yīng)變化了的情況,手是我們決定在原“漢語作為第二語言教學(xué)叢書”的基礎(chǔ)上,重新調(diào)整內(nèi)容,改變行文方式,增添新知,注重能力培養(yǎng)。這樣,新編的 “叢書”就以《大綱》的五項(xiàng)能力標(biāo)準(zhǔn)為基礎(chǔ),即如何才能掌握這些能力,這些能力又如何使其勝任國際中文教師。這樣看來,必須全面掌握漢語和中華文化相關(guān)知識,熟悉漢語作為第二語言教學(xué)的原則與方法,才能將所學(xué)知識轉(zhuǎn)化為漢語教學(xué)能力。能力是在掌握知識的基礎(chǔ)上,經(jīng)思考、訓(xùn)練、實(shí)踐而具備的本領(lǐng)。基礎(chǔ)知識加基本技能,經(jīng)實(shí)踐檢驗(yàn),才能具有專業(yè)資格。
“叢書”并未完全依照《大綱》的五項(xiàng)能力標(biāo)準(zhǔn)依序成書,而是依據(jù)知識與能力的系統(tǒng)性,按照科學(xué)的邏輯順序及從知識到能力的發(fā)展脈絡(luò),設(shè)計(jì)了六本書,依次如下:《漢語綱要》(施春宏著)、《漢語國際教育概說》(劉長征著)、《漢語要素教學(xué)》(毛悅著)、《漢語技能教學(xué)》(翟艷、蘇英霞著)、《漢語課堂教學(xué)》(姜麗萍著)、《中華文化與跨文化交際》(杜道明著)。這六本書的內(nèi)容并不完全對應(yīng) 《大綱》的五項(xiàng)能力標(biāo)準(zhǔn),雖涵蓋了《大綱》的全部內(nèi)容,但在內(nèi)容的安排上采取了交叉處理的方式,以體現(xiàn)知識與能力系統(tǒng)的漸進(jìn)性與完整性。
“叢書”著眼于系統(tǒng)知識的梳理,在漢語知識、中華文化知識和漢語教學(xué)知識等方面涵蓋應(yīng)試的全部內(nèi)容,在漢語教學(xué)能力、漢語教學(xué)方法、跨文化交際能力方面提供大量實(shí)際案例,以使應(yīng)試者具備《大綱》要求的知識結(jié)構(gòu)和能力水平。
“叢書”沒有采取依據(jù)考試大綱編寫模擬題的做法,而是從知識結(jié)構(gòu)的需求、技能訓(xùn)練的標(biāo)準(zhǔn)出發(fā),編排了國際中文教師應(yīng)具備的漢語知識與教學(xué)技能的完整框架。應(yīng)試者按照“叢書”進(jìn)行準(zhǔn)備,不管以后考試遇到什么問題,均能調(diào)動所學(xué)內(nèi)容進(jìn)行類推對比、舉一反三,自會應(yīng)用裕如。“叢書” 內(nèi)容與《大綱》內(nèi)容交叉情況如下:
(1)《漢語級要》對應(yīng)標(biāo)準(zhǔn)1 “漢語教學(xué)基礎(chǔ)”的知識部分。
包括:具備漢語語言學(xué)基本知識,具備基本的漢語語音、詞匯、語法和漢字的分析能力。附思考與檢測、常見語法偏誤分析,突出漢語語法的特點(diǎn)。
(2)《漢語要素教學(xué)》《漢語技能教學(xué)》對應(yīng)標(biāo)準(zhǔn)1“漢語教學(xué)基礎(chǔ)”的漢語教學(xué)原則及標(biāo)準(zhǔn)2“漢語教學(xué)方法”的全部內(nèi)容。
包括:用大量實(shí)際案例,介紹漢語語音、詞匯、語法、漢字的教學(xué)方法與技巧,介紹聽、說、讀、寫的訓(xùn)練方法與技巧。無論是要素教學(xué)還是技能訓(xùn)練,都注重綜合教學(xué)。
(3)《中華文化與跨文化交際》涵蓋標(biāo)準(zhǔn)4“中華文化與跨文化交際”的全部內(nèi)容。
包括:了解中華文化基本知識,具備文化闡釋和傳播的基本能力;了解中國基本國情,能客觀、準(zhǔn)確地介紹中國:具有跨文化意識和跨文化交際的能力。
(4)《漢語課堂教學(xué)》涵蓋標(biāo)準(zhǔn)3“教學(xué)組織與課堂管理”的全部內(nèi)容。
包括:熟悉漢語教學(xué)標(biāo)準(zhǔn)和大綱,并能進(jìn)行合理的教學(xué)設(shè)計(jì);能根據(jù)教學(xué)需要選擇、加工和利用教材與其他教學(xué)資源;能設(shè)計(jì)課堂教學(xué)的任務(wù)與活動:能進(jìn)行有效的課堂管理:能高效地組織課外活動:了解測試與評估的基本知識,能對學(xué)習(xí)者進(jìn)行相對準(zhǔn)確的訓(xùn)試與評估。
(5)《漢語國際教育概說》則涵蓋了標(biāo)準(zhǔn)5“職業(yè)道德與專業(yè)發(fā)展”及上述各書難以容納的 《大綱》內(nèi)容。
包括:漢語作為第二語言教學(xué)的一些分支學(xué)科知識,如第二語言教學(xué)的一般原則、第二語言習(xí)得的基本原理;一些具有相對獨(dú)立性的內(nèi)容,如“了解現(xiàn)代教育技術(shù),并能應(yīng)用于教學(xué)”“了解測試與評估的基本知識和主要方法〞。將上述具有理論色彩的一些問題,與職業(yè)道德、職業(yè)規(guī)范,以及教育研究能力與專業(yè)發(fā)展意識并入一冊。
考慮到讀者可能來自國內(nèi)外不同的教育環(huán)境,教學(xué)理念多有不同,外語教學(xué)傳統(tǒng)也各有差異,學(xué)習(xí)策略更是因人而異,即使知識結(jié)構(gòu)也有高下、淺深之分,因而“叢書”的編寫原則為:
一是多采用一般性、通用的理論,注重帶有規(guī)律性的結(jié)論。無論是語言理論、語言教學(xué)理論還是語言學(xué)習(xí)理論,都選取已形成共識的觀點(diǎn)。個人的不成熟的具有創(chuàng)新意義的意見一般不做重點(diǎn)闡述。
二是理論與實(shí)踐密切結(jié)合,注重教學(xué)技能的培養(yǎng)。以教學(xué)實(shí)例闡釋教學(xué)原理,用案例證實(shí)學(xué)習(xí)規(guī)律;設(shè)計(jì)一些思考題,引導(dǎo)讀者深人思考,加深認(rèn)識。不尚空談,授人以“漁”。
“叢書”的七位作者均為北京語言大學(xué)教授。七位教授都有二三十年的國際中文教學(xué)與研究的經(jīng)驗(yàn),他們對國際中文教師應(yīng)具備的知識與技能,以及如何準(zhǔn)備應(yīng)試,胸有成竹,情況明了。
“叢書”的出版單位北京語言大學(xué)出版社一貫重視國際中文教師的培訓(xùn)與培養(yǎng),此次為策劃這套“叢書”,曾多次組織編寫組成員論證,從確立內(nèi)容到研討體例,集思廣益,盡力使本套“叢書”能符合客觀實(shí)際需要,滿足讀者的需求。我們希望這套“叢書”可以為國際中文教育事業(yè)略盡綿薄,當(dāng)然書中難免有疏漏與不足之處,更期待廣大讀者不吝賜教。
趙金銘